Duitsland, Mönchengladbach
...Ondertitels zorgen voor toegankelijkheid in uw bedrijfsprofiel of productvideo, en ze ondersteunen ook de zoekmachineoptimalisatie met goede ondertitels. Onze experts letten hierbij op taalkundige bijzonderheden, lengtes, optimale leesbaarheid en exacte timing. Haal met onze ondersteuning op het gebied van ondertitels nog meer uit uw video's en vergroot uw internationale relevantie.
Portfolio (28)
Spanje, Santurtzi-Bilbao
LinguaVox is een vertaalbureau dat professionele vertaal- en tolkdiensten in elke taal aanbiedt. Ons kwaliteitssysteem is gecertificeerd volgens de normen ISO 9001, ISO 17100 (gecertificeerde vertaaldienst) en ISO 18587 (menselijke revisie van automatische vertalingen). We hebben 18 vertaalbureaus in Spanje, 1 in het Verenigd Koninkrijk en 1 in de Verenigde Staten en bieden kwaliteitsvertalingen...
Portfolio (984)
Frankrijk, Brétigny-Sur-Orge
... ondertitels. De audiovisuele vertaler moet de cultuur van het beoogde publiek goed kennen en beschikken over een moderne en actuele woordenschat. In feite zijn video- en audiocontent vaak rijk aan culturele verwijzingen, idiomatische uitdrukkingen en mondelinge uitdrukkingen...
Portfolio (29)
...Naast onze diensten voor vertalingen van het Nederlands naar het Engels en van het Engels naar het Nederlands, fungeert CPLS als een servicepunt voor vertalingen in verschillende andere talen. Of u nu een technisch artikel in het Deens of Italiaans vertaald wilt hebben, of ondertitels voor een video in het Turks, wij kunnen rekenen op ons netwerk van experts wereldwijd om de service te bieden die...
Portfolio (6)
Roemenië, Bucuresti
...Videotranslatie van het Frans naar het Russisch, van het Engels naar het Russisch en het maken van Russische ondertitels met ondertitelingsoftware.
Portfolio (10)
ufs.country_names.RU, Moscow
...Angira biedt een volledig scala aan diensten voor de professionele lokalisatie van grafische, audio- en videomaterialen. Afhankelijk van uw projectbrief kunnen we: • vertaalde ondertitels voorbereiden voor productvideo's of trainings- en reclame-materialen; • voice-overs toevoegen of een video volledig nasynchroniseren; • grafische effecten recreëren in de doeltaal; • videobewerking en...
Portfolio (38)
ufs.country_names.RU, Moscow
...Ondertiteling is de snelste en goedkoopste methode om media-inhoud te lokaliseren, omdat het alleen om de tekst gaat. De taak van vertalers is om de exacte betekenis van de oorspronkelijke zinnen over te brengen, terwijl ze zo kort mogelijk blijven. Kortere zinnen en andere aspecten van het ontwerp van ondertitels zijn bedoeld om het voor de kijkers gemakkelijker te maken om de inhoud en de ondertitels tegelijkertijd te volgen.
Portfolio (12)
Oostenrijk, Wien
... beleven en te begrijpen. Ook mensen met cognitieve beperkingen, taalleerders of een internationaal publiek kunnen profiteren van live-ondertitels, omdat de ondertitels in verschillende talen vertaald kunnen worden.
Portfolio (2)
Frankrijk, Saint-Rémy-L'honoré
1. SIMULTAANVERTALING OP TEAMS 2. REAL-TIME VERTALING VAN ONDERTITELINGEN 3. CHAT MET INSTANTANE VERTALING 4. DOCUMENTVERTALING ISO 17100 BCO Conferenties, vertaling, conferentie-interpreteren, verhuur van simultaanvertalingsmateriaal & Notulen Al meer dan 20 jaar is BCO Conferenties uw partner voor uw meertalige evenementen. Wij zijn actief in alle gebieden van conferentie- of openbare en priv...
Portfolio (6)
Zwitserland, Bienne
...SWISS TXT biedt live-uitzendingen (streaming) op het web aan met ondertitels en gebarentaal. Hiermee stelt u mensen met een zintuiglijke beperking in staat om toegang te krijgen tot multimedia-inhoud. Publieke live-streams moeten toegankelijk zijn voor zoveel mogelijk burgers. Om dit te waarborgen, is het noodzakelijk om deze ook taalkundig toegankelijk te maken.
Portfolio (9)
... vertalen van ondertitels: - Machinevertaling houdt in dat een computer wordt gebruikt om de dialoog te vertalen. Machinevertaling is een snelle en kosteneffectieve methode, maar kan ook leiden tot fouten en misverstanden. - Menselijke vertaling houdt in dat een persoon de dialoog vertaalt. Menselijke vertaling is nauwkeuriger en correcter, maar ook duurder en tijdrovender. In de meeste gevallen wordt een combinatie van machinevertaling en menselijke vertaling gebruikt om ondertitels te vertalen.
Portfolio (10)
Spanje, Valencia
... bepaalde beperkingen vanwege de aard van de audiovisuele tekst die in overweging moeten worden genomen; de doelt tekst moet zich houden aan een beperkt aantal tekens en moet gemakkelijk leesbaar zijn voor de kijkers terwijl deze op het scherm zichtbaar is. Natuurlijk moeten de ondertitels ook gesynchroniseerd zijn met de dialoog. Onze deskundige vertalers zijn in staat om te voldoen aan de complexe behoeften van audiovisuele vertaalsprojecten. We werken met verborgen ondertitels of speciale ondertiteling voor doven.
Portfolio (8)
...Professionele authoring van DVD's en Blu-Ray's (zowel enkel als dubbel laag); creatie van achtergronden, geanimeerde menu's, keuze van hoofdstukken, extra's en speciale inhoud; invoegen van audiotracks en ondertitels in verschillende talen; creatie van multiregio DVD's of Blu-Ray's; mogelijkheid om anti-piraterij bescherming in te voegen; branden in elk aantal exemplaren; ontwerp, productie en...
Bijpassende producten
DVD/BluRay Productie
DVD/BluRay Productie
Andere Producten
Video Bewerking
Video Bewerking
Portfolio (3)
Italië, Roma
... Cinema di Pesaro, Ambassade van Brazilië, Verona Film Festival, Palazzo delle Esposizioni in Rome, Europese Unie. Wij zijn uitgerust voor de videoprojectie van ondertitels in tot 10 zalen tegelijkertijd. We gebruiken moderne videoprojectoren met een hoog contrast die een perfecte leesbaarheid van de ondertitels garanderen in bioscopen, theaters en grote arena's. We maken ook ondertitels voor...
Frankrijk, Toulouse
... expertise in voor uw communicatie. We zijn betrokken vanaf de pre-productie, we zorgen voor de opnames van uw film en verzorgen de post-productie. We kunnen u een grafische opmaak aanbieden of ondertitels toevoegen om uw film aantrekkelijk en toegankelijk te maken. Bij Artigas Films volgen we nauwlettend de evolutie van trends op het gebied van videoinhoud. Ook kunnen we u adviseren en begeleiden in uw marketingstrategie. Brand content of video content heeft voor ons geen geheimen. We bieden een op maat gemaakte videodienst aan voor uw bedrijfsfilms en video's.
Verenigd Koninkrijk, London
... audio-transcriptiediensten waarop u kunt vertrouwen. Deze omvatten Verbatim en Gedetailleerde Notities. Zo kunt u de juiste transcriptiedienst kiezen om uw audio- of videobestanden naar tekst om te zetten. Vanaf: £0,89 per minuut - Ondertitels & Subtitels (Videobestanden) https://takenote.co/closed-captions-subtitles/ Onze Closed Captions en Ondertitelingsdiensten variëren van tijdgecodeerde...
Verenigd Koninkrijk, Loughborough
... formidabel team, volledig uitgerust om nieuwe uitdagingen aan te gaan. We zijn meer dan de som van onze competenties. We zijn meer dan vertalers. We verwerken accounts, nauwkeurig en precies. We lokaliseren uw inhoud zodat deze rechtstreeks tot uw klant spreekt. We halen leren uit de klaslokalen en brengen het in het domein van uw klant. We helpen u bij het ontwikkelen van inhoud - of het nu gaat om voice-overs, ondertitels, transcripties, software - die linguïstisch en cultureel verantwoord is. Laat ons u helpen om wereldwijd te gaan door lokaal te gaan!
Portfolio (3)
Griekenland, Athens
De uitgaven van Logos Charin bieden het lezerspubliek tweetalige Griekse sprookjes, educatieve boeken, literatuur, alternatieve therapieën en persoonlijke ontwikkeling. We zetten de teksten van onze boeken om in Braille en sturen gratis de bestanden voor afdrukken op. Onze eerste audioboeken zijn al beschikbaar, evenals boeken in videopresentatie met ondertitels.
...Geachte zakenpartners, als beëdigd vertaler gevestigd in Istanbul bieden wij alle soorten vertalingen aan die in uw bedrijf of voor privédoeleinden nodig zijn. Dit omvat onder andere: vertalingen van websites, boeken, catalogi, technische catalogi, handleidingen, brochures, ondertitels, overeenkomsten, contracten, slogans, reclame-uitingen en nog veel meer. De vertaling wordt in vele talen uitgevoerd, zoals Duits > Turks, Russisch, Arabisch, alle Balkan-talen, Frans en andere talen op aanvraag. Voor al uw vertaalopdrachten staan wij altijd voor u klaar en kijken we uit naar uw aanvraag.
...een wereldwijd gepatenteerde applicatie voor het lezen van ondertitels en het beluisteren van audiodescripties via smartphones en tablets. Dezelfde technologie wordt ook toegepast op realtime ondertiteling, met individuele leesoplossingen op "slimme" apparaten, ook op afstand. Artis-Project heeft een volume van ongeveer 1.000.000 uur ondertiteld en audiodescriptie geleverd en biedt vandaag de dag ondertitelingsdiensten aan de grootste omroepen en distributeurs. ARTIS is het anagram van Audiodescriptie | Respeaking | Vertaling | Tolken | Ondertiteling.
Tsjechië, Prague
...Titulkování.cz (of Subtitles.Company) maakt ondertitels met uitvoer geschikt voor DCP en televisie, biedt vertaaldiensten aan, produceert DVD's en Blu-rays met ondertitels en biedt ook andere diensten aan op het gebied van ondertiteling. Subtitles.Company is het internationale merk van het bedrijf Titulkování.cz, gevestigd in Praag, Tsjechië.
België, Bruxelles
Wij verzorgen de volledige productie van uw video (webinar, bedrijfsfilm, clip, streaming, virtuele studio, speciale effecten, podcast, ondertitels,…). Ongeacht uw doelstellingen (promotiecampagnes, artistieke video’s, educatieve video’s, fictie) bieden wij een productie die zich aanpast aan uw budget. - Volledige productie van uw video - Inhoud van uw campagne op sociale media - Live streaming...
Verenigd Koninkrijk, Bromley
Omnititles is een van de langst gevestigde filmondertitelingsbedrijven in het VK. Sinds 1984 zijn we gespecialiseerd in het bieden van professionele ondertiteling voor buitenlandse speelfilms en documentaires. We bedienen de bioscoop-, televisie- en DVD-markten - waar de behoefte aan nauwkeurigheid in taal en precisie in ondertitel-timing van het grootste belang is.
Italië, Perugia
... geïntegreerde ondertitels die op websites of YouTube kunnen worden geüpload of klaar zijn voor projectie in HD-zalen. Taalcombinaties: EngelsItaliaans, ItaliaansEngels, DuitsItaliaans, ItaliaansDuits, FransItaliaans, ItaliaansFrans. We ondertitelen ook vanuit het Napolitaans naar het Italiaans of rechtstreeks in het Engels, Duits en/of Frans. Daarnaast bieden we ook eentalige ondertitelservices aan...
Spanje, Valencia
...Elektronische ondertiteling voor filmfestivals. DVD-ondertiteling. DCP-ondertiteling. Blu-Ray-ondertiteling. Digitale invoeging van ondertitels. DCP-creatie. Digitale projectie. Overdracht van 8 mm / super 8 mm naar digitaal.
Turkije, Konya
... gevolgd. Het GSM-GPS-systeem maakt het mogelijk om dagelijkse, wekelijkse en maandelijkse werkrapporten via satelliet te volgen. Een multimedia-videosysteem dat laat zien hoe de kraan te gebruiken, met Engelse, Russische en Arabische ondertitels, biedt opleidings-, onderhouds- en promotievideo's. Overbelasting wordt onderbroken door een realtime controlesysteem. Het hydraulische circuit wordt...
Portfolio (2)
Spanje, Madrid
...Miramax, Juice, Prime Focus tot onze vaste klanten mogen rekenen. Je hebt waarschijnlijk enkele van onze ondertitels gezien of onze nasynchronisatie gehoord: • Game of Thrones • House of Cards • The Iron Chef • Pulp Fiction • Apple keynotes • Spiderman • The Sopranos… We hebben een korte video van 1 minuut gemaakt om het gemakkelijker te maken te begrijpen wat we doen en hoe we het doen: https://www.youtube.com/watch?v=CU79PlfhiyM&feature=youtu.be...
Beey is een online applicatie die audio- of videobestanden transcribeert. Het kan spraak met grote nauwkeurigheid binnen enkele minuten omzetten naar tekst. De gebruiksvriendelijke editor maakt verdere verwerking van de getranscribeerde tekst mogelijk, export naar verschillende formaten of het maken van automatische ondertitels. Het is een geweldige oplossing voor zowel bedrijven als individueel...
Verenigd Koninkrijk, Portsmouth
...Your Translation biedt vertaalservices aan tussen het Engels, Spaans, Portugees en Pools. Vertalingen van verschillende soorten teksten, waaronder: technische teksten (handleidingen, specificaties, veiligheidsbladen, enz.), commerciële teksten (webpagina's, bedrijfsvoorstellingen, diensten en producten, brochures, enz.), documenten (gecertificeerde vertalingen), literaire teksten, ondertitels. We onderhouden professionele banden met een hechte kring van correctoren en vertalers uit Polen, het Verenigd Koninkrijk en Spanje.
Populaire landen voor deze zoekterm

De europages app is er!

Gebruik onze verbeterde zoekfunctie voor leveranciers of maak onderweg uw aanvragen met de nieuwe europages-app voor kopers.

Downloaden in de App Store

App StoreGoogle Play