Spanje, Santurtzi-Bilbao
... documenten: Scripts voor film en televisie. Scripts voor toneelstukken. Scripts voor videogames. Technische documenten voor nasynchronisatie en ondertiteling. Scripts en scenario's voor bedrijfs- en educatieve video's. Vertaalproces: Analyse van het script om culturele elementen, woordspelingen, verwijzingen en technische aspecten te identificeren. Vertaling en culturele aanpassing door ervaren...
Portfolio (984)
...extending en vertaling, dubbing, opname (voice-over) | Vertaling van ondertitels Vertalen van ondertitels Het vertalen van ondertitels is een proces waarbij de dialoog van een film of tv-programma naar een andere taal wordt vertaald. Ondertitels worden gebruikt om films en tv toegankelijk te maken voor mensen die de oorspronkelijke taal niet begrijpen. Er zijn twee hoofdmethoden voor het...
Portfolio (10)
Italië, Roma
... Cinema di Pesaro, Ambassade van Brazilië, Verona Film Festival, Palazzo delle Esposizioni in Rome, Europese Unie. Wij zijn uitgerust voor de videoprojectie van ondertitels in tot 10 zalen tegelijkertijd. We gebruiken moderne videoprojectoren met een hoog contrast die een perfecte leesbaarheid van de ondertitels garanderen in bioscopen, theaters en grote arena's. We maken ook ondertitels voor...
... soorten klanten: kleine, middelgrote en grote bedrijven, televisiezenders, film- en videoproductiebedrijven, reclamebureaus en evenementenbedrijven. - Langer films - TV-series - Animatiefilms - Documentaires - Audiovisuele producties - Internet - Megafoons - E-learning - Industrieel - Audioboeken - Banners - CD-ROMs - Jingles - Spots - Opleidingscursussen - Audiovisuele gidsen...
Spanje, Mataró
Palíndromo biedt sinds 2003 vertaalservices voor technische, juridische, commerciële, financiële en medische documenten in een groot aantal taalkombinaties. Met de mogelijkheid om met verschillende grafische en technische formaten te werken, omvat het dienstenaanbod ook de generatie en opmaak van inhoud, evenals de lokalisatie van websites en software. Daarnaast biedt Palíndromo ondertitelings- en...
Portfolio (5)
...Artis-Project is de leider in Italië op het gebied van ondertiteling, audiodescriptie en respeaking. Het biedt ondertitelingsdiensten voor film, televisie, theater, opera, home video en het web, van en naar alle talen, met een gespecialiseerde afdeling voor ondertiteling voor doven - ook live, of "in real-time", via respeaking en stenografie, tijdens kleine en grote evenementen, vergaderingen en...
België, Braine L' Alleud
...Audiovisuele productiemaatschappij. Wetende dat uw audiovisuele projecten vaak met spoed moeten worden uitgevoerd, hechten wij veel waarde aan het combineren van efficiëntie, kwaliteit en snelheid; alles tegen een eerlijke prijs. COURRIER SUD PRODUCTIONS biedt u de volledige realisatie van uw radio/TV-spots, bedrijfsvideo's, e-learnings, IVR, ondertiteling, audioboeken, TV/webTV-huisstijlen...
Verenigd Koninkrijk, London
PoliLingua is gespecialiseerd in vertaling, lokalisatie en beheerde taaldiensten voor zowel grote als kleine klanten, uit de bedrijfswereld, de overheid en de particuliere sector. Onze projectmanagementteams bieden een professionele en vriendelijke service met een diepgaand begrip van de projectvereisten. We werken met volledig respect voor de deadlines en budgetten van onze klanten. We zijn blij ...
Italië, Perugia
... in het Italiaans, Engels, Duits en Frans. We opereren voornamelijk in de film- en televisie-industrie voor de verwerking van speelfilms, tv-series, documentaires, bedrijfs-, technische en reclamevideo's.
Ben je op zoek naar een bureau voor professionele vertaaldiensten? TRÁGORA is een bedrijf dat uitgebreide vertaal- en communicatiediensten aanbiedt, ontstaan uit de Universiteit van Granada. Gekwalificeerd als spin-off van de UGR, is het opgericht door afgestudeerden in vertalen en tolken met ruime ervaring in vertaling en het beheer van meertalige projecten. Ben je op zoek naar een stem of een gr...
Spanje, Valencia
...Elektronische ondertiteling voor filmfestivals. DVD-ondertiteling. DCP-ondertiteling. Blu-Ray-ondertiteling. Digitale invoeging van ondertitels. DCP-creatie. Digitale projectie. Overdracht van 8 mm / super 8 mm naar digitaal.
Spanje, Madrid
Language-wise is een bedrijf dat taaldiensten aanbiedt en globale oplossingen voor meertalige communicatie biedt. Language-wise is opgericht om in te spelen op de communicatiebehoeften van zowel particulieren als bedrijven in de huidige wereld, die wordt gekenmerkt door globalisering, internationalisering en multiculturele relaties. Hiervoor beschikt Language-wise over een uitgebreid internationaa...
Italië, Modena
Sinds 1986 biedt interlanguage bedrijven gespecialiseerde vertalingen in alle talen, tolken ter plaatse en op afstand, handleidingen en grafische opmaak, ondertiteling en nasynchronisatie van multimedia materiaal. In-house personeel van projectmanagers en hooggekwalificeerde revisoren. Bijzondere expertise in de automotive, mechanische en keramische sector, en in het algemeen in...
Verenigd Koninkrijk, Bromley
Omnititles is een van de langst gevestigde filmondertitelingsbedrijven in het VK. Sinds 1984 zijn we gespecialiseerd in het bieden van professionele ondertiteling voor buitenlandse speelfilms en documentaires. We bedienen de bioscoop-, televisie- en DVD-markten - waar de behoefte aan nauwkeurigheid in taal en precisie in ondertitel-timing van het grootste belang is.
Italië, Rome
We hebben een organisatie die tot de meest gekwalificeerde in de sector behoort, met specifieke knowhow en technieken om aan de behoeften van elke klant te voldoen. In-house moedertaalvertalers. In Italië is het het enige Studio dat volledig is gewijd aan ondertiteling en de meeste uren produceert. Honderden uren per maand voor de grootste bedrijven ter wereld.
Spanje, Madrid
ComTranslations biedt hoogwaardige lokalisatie voor de entertainmentindustrie. Met vestigingen in Los Angeles, CA, en Madrid, Spanje, bieden wij ondertitels, ondertiteling in meer dan 50 talen en nasynchronisatie in meer dan 10 talen. Ons technische team is gewend om te werken met alle specificaties van Netflix, iTunes, Hulu, Amazon en vele anderen. We zijn er trots op dat we Apple, Technicolor...
... namen te maken. - Detectie van sprekerwisselingen. - Ondertiteling van een video is een kwestie van minuten. - Samenwerking en delen van transcripties binnen een team. - Veel exportopties. - 16 ondersteunde talen. - Transcriptie van video's met alleen hun URL-adressen. Gratis proefperiode na registratie. Talen: Engels, Bosnisch; Bulgaars, Montenegrijns, Tsjechisch, Kroatisch, Hongaars, Macedonisch, Pools, Roemeens, Russisch, Slowaaks, Sloveens, Spaans, Servisch, Oekraïens...
België, Liège
BABEL SUBTITLING is gespecialiseerd in ondertiteling in al zijn vormen: digitale ondertiteling, live ondertiteling, surtiteling en ondertiteling voor doven en slechthorenden.
België, Bruxelles
Pulse Translations, uw partner voor al uw algemene en audiovisuele vertaalprojecten in alle Europese talen. Onze diensten: vertaling, aanpassing, ondertiteling van films en documentaires, ondertiteling van bedrijfsfilms, voice-over, transcripties. Talen: alle Europese talen (andere talen op aanvraag).
Italië, Trieste
Dertig jaar ervaring met ondertiteling voor filmfestivals, audiovisuele evenementen en online platforms. Personeel voor vertalingen in de moedertaal. We gebruiken geavanceerde software voor ondertiteling en bioscoopdistributie. We maken gebruik van elektronische panelen in de zaal voor een perfecte leesbaarheid en in andere situaties kiezen we voor videoprojectie direct op de film. We stemmen...
Portugal, Lisbon
...De drie filmmakers ontmoetten elkaar oorspronkelijk aan The European Film College in Denemarken, waar ze hun vaardigheden in filmmaken ontwikkelden en hun kijk op de wereld vormgaven, terwijl ze interactie hadden en samenwerkten met jonge kunstenaars van alle vijf continenten. Het was deze filosofie die ze in Skookum Films hebben gebracht, waar ze bekroonde korte films, muziekvideo's...
Frankrijk, Paris
La Room Studio is een opname- en audiovisueel productiehuis in Parijs. De diensten die wij aanbieden zijn audio-mixing, mastering, audiodescriptie, stemopnames, voice-over, ondertiteling, opname, creatie van muzikale aankleding, geluidseffecten, enzovoort. Wij zijn uitgerust om geluidsopnames te maken voor professionals in de film-, televisie- en audiovisuele sector. Wij zijn gevestigd in het hart van Parijs, in het 1e arrondissement.
ufs.country_names.RU, Moscow
Bulgarije, Sofia
INHOUD is KONING. BEELD is ALLES. Foto's zijn inhoud. Bewegt beeld ook. Met meer emotie. Emotie is krachtig. Inhoud is koning. Beeld is alles. Daar zijn redenen voor. Enkele daarvan zijn: • Video's maken 74% van het internetverkeer uit. Sinds 2017. Stijgende trend. • Consumenten kijken liever naar een productvideo dan dat ze erover lezen. En wel 4x zoveel. • Ze kopen ook liever als ze een video ...
Volgens onze ervaring is dat niet het geval. Ten eerste is elke vertaling maatwerk. Voor een specifieke klant, voor een specifiek doel. Ten tweede moet altijd een moedertaalspreker vertalen, want alleen hij kent de mogelijke valkuilen en dubbelzinnigheden van de doeltaal. En ten derde moet een andere, gekwalificeerde vertaler de tekst nogmaals controleren, zodat het succes van de boodschap gegaran...
Bulgarije, Sofia
Spanje, Valencia
België, Bruxelles
IC-Subtitling is een Belgisch bedrijf dat gespecialiseerd is in audiovisuele vertalingen. We bieden aantrekkelijke tarieven, naleving van uw meest urgente deadlines, foutloze kwaliteitscontrole en een offerte binnen 24 uur.
België, Roeselare
... computernerds van Jan Verbeke Producties aan compositing en grafische animaties in de huisstijl van de opdrachtgever. Ook plaatsen van ondertiteling (op bestaande films), opname en mixage van voice-overs, animeren van tekeningen, logo’s of webbanners. Bekijk enkele knip-en-plaksels.
Populaire landen voor deze zoekterm

De europages app is er!

Gebruik onze verbeterde zoekfunctie voor leveranciers of maak onderweg uw aanvragen met de nieuwe europages-app voor kopers.

Downloaden in de App Store

App StoreGoogle Play