Italië, Roma
Wij maken ondertitels voor films, festivals en filmvertoningen al twintig jaar en opereren in heel Nederland en daarbuiten. Wij bieden onze diensten sinds 2001 aan de grootste Italiaanse festivals, distributeurs en openbare instellingen. We noemen er slechts enkele ter verduidelijking: Giffoni Film Festival, Apulia Film Commission, Ambassade van Frankrijk, Instituto Cervantes, Mostra del Nuovo...
...een wereldwijd gepatenteerde applicatie voor het lezen van ondertitels en het beluisteren van audiodescripties via smartphones en tablets. Dezelfde technologie wordt ook toegepast op realtime ondertiteling, met individuele leesoplossingen op "slimme" apparaten, ook op afstand. Artis-Project heeft een volume van ongeveer 1.000.000 uur ondertiteld en audiodescriptie geleverd en biedt vandaag de dag ondertitelingsdiensten aan de grootste omroepen en distributeurs. ARTIS is het anagram van Audiodescriptie | Respeaking | Vertaling | Tolken | Ondertiteling.
Italië, Perugia
...Een ondertiteling van slechte kwaliteit is de snelste manier om de professionele en economische middelen die in een audiovisuele productie zijn geïnvesteerd, te verspillen. Ons team van deskundige ondertitelaars en vertalers produceert digitale ondertitelbestanden voor gesynchroniseerde projectie en permanente montage in de meest gevraagde formaten. Als alternatief kunt u video's aanvragen met...
Italië, Rome
We hebben een organisatie die tot de meest gekwalificeerde in de sector behoort, met specifieke knowhow en technieken om aan de behoeften van elke klant te voldoen. In-house moedertaalvertalers. In Italië is het het enige Studio dat volledig is gewijd aan ondertiteling en de meeste uren produceert. Honderden uren per maand voor de grootste bedrijven ter wereld.
... televisie-, film- en multimedia-animaties en is gespecialiseerd in het leveren van meertalige stemacteerprestaties, voice-over, stemwerk, gecentraliseerde mixen voor cinema, tv en Home Video, ondertiteling, geluidsontwerp voor films en documentaires, jingles en commerciële spots, lokalisatie en vertaling van video’s en interactieve producten.
Italië, Brescia
... worden vermeden. Niet alleen technische vertalingen van handleidingen en catalogi, maar ook medisch-wetenschappelijke, economisch-juridische, toeristische, reclame- en narratieve teksten. Indien nodig zijn onze technische vertalingen voorzien van opmaak in de door de klant gewenste software. De vertalingen van juridische documenten zijn inclusief een service voor beëdiging en legalisatie bij de rechtbank.
Italië, Trieste
... uitstekende ervaring, zelfs op kleine schermen. We zijn gespecialiseerd in de vertaling van documentaires en films uit Oost-Europa en het Verre Oosten, naast de meer gangbare talen (Engels, Frans, Spaans, Duits). We werken al jaren samen met grote internationale festivals in Italië, zowel voor fictie als documentaires. We proberen tegemoet te komen aan de wensen van de klanten wat betreft tijdschema's en financiële behoeften.
... van animaties en films - Copywriting en vertalingen - Tekstcreatie voor radiospots - gecertificeerde vertalingen - ondertiteling - video-opnames - synchronisatie en geluidsbewerking - royalty-vrije muziek - Nasynchronisatie en Voice-over - documentaires - tv-spots - Films - Animaties - videogames - video-animaties - bedrijfsvideo's - medische video's - educatieve video's - Spreken voor radiospots - educatieve spellen - audiogames - e-learning - bedrijfs-e-training - audiogidsen - audioboeken - multimedia producten - telefoonbeantwoorders - voicemail.
Populaire landen voor deze zoekterm

De europages app is er!

Gebruik onze verbeterde zoekfunctie voor leveranciers of maak onderweg uw aanvragen met de nieuwe europages-app voor kopers.

Downloaden in de App Store

App StoreGoogle Play