Het produceren van content in een nieuwe taal gaat gepaard met een unieke set aan aanpassingen. Een daarvan zijn veranderingen in de lay-out. Wat goed werkt, bijvoorbeeld in het Engels, werkt misschien niet in het Tamil of Hindi. Minimaal vereist het script een wijziging in de lettertype en uitlijning. Sommige talen, zoals Arabisch, worden van rechts naar links gelezen, terwijl het Chinees verticaal van boven naar beneden wordt geschreven. Oost-Europese talen gebruiken het Cyrillische schrift, terwijl Hindi en Sanskriet het Devanagari volgen, beide heel anders dan de Germaanse alfabetten van het Engels, Duits en Frans.
Lay-out
Dit alles betekent verschillende aanpassingen in de typesetting. Vertalingen in verschillende wereldtalen vereisen een diepgaande kennis van de taal en het ontwerp, en ons team is in beide goed onderlegd. Onze experts zijn bedreven in alle aspecten van desktop publishing, inclusief typesetting, lay-outontwerp, weergave, enz. en zullen content produceren die professioneel en mooi is.
WorldAccent biedt een complete meertalige opmaakservice voor bedrijven en de derde sector. We kunnen uw documenten in elke taal produceren - snel en professioneel. Gevestigd in het centrum van Londen, bieden we sinds 1989 hoogwaardige meertalige desktop publishing-diensten aan organisaties in het VK en daarbuiten.
We leveren eersteklas meertalige paginalay-out, hetzij vanuit reeds bestaande vertaalde teksten of als onderdeel van onze meertalige vertaaldiensten.