Het beroep van interpretatie evolueert voortdurend en past zich aan de wereld van nieuwe technologieën aan. Het is daarom van cruciaal belang om een jong en dynamisch team te mobiliseren dat met zijn tijd meegaat. Of het nu gaat om een IT-beurs of een conferentie over een geavanceerde technologie, de inzet van technofiele tolken is essentieel, omdat zij de volledige beheersing en begrip van de behandelde thema's garanderen.
De sociale dialoog binnen een bedrijf met dochterondernemingen buiten Frankrijk – en dus werknemers van verschillende nationaliteiten – is een delicate communicatieve oefening.
De onderhandelingen binnen een CGE vereisen de opzet van een echte taalkundige samenwerking, een gebied waarin Alto International een lange ervaring heeft.
Onze tolken, vertalers en technici zorgen voor de complexe organisatie van deze evenementen en garanderen de regelmaat en de soepelheid van de uitwisselingen tussen de verschillende actoren, van het management tot de werknemers.
ALTO INTERNATIONAL biedt een breed scala aan taaldiensten en ondersteunt u in alle gebieden die verband houden met uw communicatie in een vreemde taal. Dankzij een deskundig team helpt ALTO INTERNATIONAL u de uitdagingen van taalbarrières te overwinnen, of het nu gaat om vertaalprojecten, interpretatie of het beheer van inhoud in een vreemde taal, ongeacht welke taal dat is. ALTO INTERNATIONAL is de referentiepartner in taaldiensten voor vele Franse en internationale bedrijven.
Ons vertaalbedrijf is verantwoordelijk voor de vertaling van de documenten van de internationale aanbesteding (technische en administratieve specificaties) naar het Spaans en voor de vertaling van het Spaans naar de gewenste talen van alle technische documentatie. Daarnaast bieden we ook officiële beëdigde vertalingen aan in meer dan 50 talen. Opmaak van documenten in elk digitaal formaat, indien nodig. We garanderen vertrouwelijkheid. Spoedvertalingen zijn beschikbaar indien nodig. Ons bedrijf is ingeschreven in het Officiële Register van Bieders en Gecertificeerde Bedrijven van de Staat in de hoogste categorie om vertaalservices van elk bedrag te leveren aan Spaanse overheidsorganen en instellingen: Subgroep T-05 Vertaal- en tolkdiensten – Categorie D (hoogste categorie).
Afstemming van vertalingen, revisie en creatie van vertaalgeheugens met de belangrijkste professionele programma's voor computerondersteunde vertaling: SDL Trados, Wordfast, memoQ, Déjà Vu, Across, SDLX, OmegaT, Star Transit, XTM, MetaTexis, Microsoft LocStudio, enz.
Ontwikkel luister- en observatievaardigheden door ondersteunende activiteiten. Maak uzelf vertrouwd met tools, analysemethoden en kaders. Oefen met casestudy's uit de dagelijkse realiteit.