Door professionals voor professionals - Vertalingen, terminologiemanagement en het maken van glossaria
Technische vertalingen van de hoogste kwaliteit - met de modernste CAT-technologie, bedrijfsspecifieke terminologie en persoonlijke ondersteuning vanaf het begin.
Expertvertaling: Ons team van professionele vertalers, experts in hun doeltaal, wordt zorgvuldig geselecteerd op basis van hun taalkundige vaardigheden en expertise in diverse vakgebieden. Of het nu gaat om het vertalen van zakelijke, technische, medische, juridische of andere documenten, wij staan klaar om u nauwkeurige en trouw aan de oorspronkelijke betekenis vertalingen te bieden.
Herschrijven en revisie: Wij begrijpen het belang van kwaliteit en precisie in vertalingen. Elke vertaling wordt zorgvuldig herzien en gecorrigeerd om een optimale taalkundige en terminologische consistentie te waarborgen.
Lokalisatie: Om uw doelgroep wereldwijd effectief te bereiken, bieden wij lokalisatiediensten aan om uw inhoud aan te passen aan de specifieke culturele, taalkundige en regionale nuances van elke markt.
Gecertificeerde vertaling: Heeft u gecertificeerde vertalingen nodig voor officiële, juridische of medische documenten.
Jongleer, nuanceer, leer om op een precieze, juiste en passende manier te communiceren in uw doeltaal.
Volg opleidingen in het Engels, Duits, Italiaans en nog veel meer. Onze taalcursussen zijn
gecertificeerd, in aanmerking komend voor het CPF en Learner Centric! Al onze cursussen worden gegeven door
gecertificeerde trainers die uw enige obsessie zullen zijn.
Zet de stap en ontwikkel uw vaardigheden!
OBJECTIEF – Waarom kiezen voor een individuele taalcursus?
De individuele cursus heeft als voordeel dat deze volledig gepersonaliseerd is en daardoor een snelle vooruitgang mogelijk maakt, zowel mondeling als schriftelijk.
Of u nu uw prestaties wilt verbeteren of een nieuwe taal wilt leren, de trainer is volledig aan u gewijd. Hij of zij begeleidt u in uw leerproces en gaat in uw tempo vooruit.
DOELGROEP
Iedereen die zich wil verdiepen of perfectioneren in de praktijk van een vreemde taal.
VOORWAARDEN
Geen (alle niveaus zijn welkom).
Wat zijn onze formules voor individuele cursussen?
– fysieke cursussen: u wisselt direct uit met de trainer, face-to-face.
– cursussen per telefoon: deze passen zich aan uw beschikbaarheid aan en helpen u vertrouwd te raken met telefoneren in een andere taal.
– e-learning cursussen: u logt in op een website waar tal van oefeningen, video's en audiomateriaal worden aangeboden.
CanSpeak Sprachschule Mannheim – Duits cursussen voor elk niveau
De CanSpeak Sprachschule in Mannheim biedt een gevarieerd aanbod aan Duits cursussen voor leerlingen van alle niveaus, van beginner (A1) tot gevorderde (C2). Met een focus op praktijkgericht leren en individuele begeleiding is CanSpeak de ideale plek om de Duitse taalvaardigheden te verbeteren en de taal in verschillende alledaagse situaties veilig toe te passen.
Cursusaanbod en niveaus
1. Beginners- en basis cursussen (A1 - A2): Voor starters biedt CanSpeak A1- en A2-cursussen aan die basis taalvaardigheden aanleren. Hier leren de deelnemers de basisgrammatica, de fundamentele woordenschat en eenvoudige conversatievaardigheden die ze in het dagelijks leven kunnen toepassen. De focus ligt op eenvoudige communicatie en eerste schriftelijke vaardigheden.
2. Middelbare cursussen (B1 - B2): De B1- en B2-cursussen zijn bedoeld voor leerlingen die hun basiskennis willen uitbreiden en complexere gesprekken willen voeren. Hier leren de deelnemers zich in verschillende alledaagse situaties veilig uit te drukken en worden ze gericht voorbereid op examens zoals het "Deutsch Zertifikat B1".
3. Gevorderde cursussen (C1 - C2): In de cursussen voor gevorderden, die zich tot niveau C2 uitstrekken, worden de Duitse taalvaardigheden op hoog niveau verdiept. Deze cursussen zijn ideaal voor degenen die in een Duitstalige omgeving willen werken of studeren. Ze omvatten geavanceerde grammatica, complexe teksten en uitdagende taal oefeningen en discussies.
Speciale cursussen en examenvoorbereiding
Naast de reguliere cursussen biedt de CanSpeak Sprachschule ook speciale cursussen aan zoals Duits voor het beroep, conversatiecursussen en interactieve workshops. Daarnaast worden intensieve examenvoorbereidingscursussen aangeboden voor tests zoals TestDaF, DSH en telc. Deze cursussen bereiden de deelnemers gericht voor op de examenvereisten en omvatten modeltesten en intensieve oefen sessies.
Flexibele leermogelijkheden en online cursussen
CanSpeak hecht veel waarde aan flexibiliteit en comfort. Naast klassikale cursussen in Mannheim zijn er ook online cursussen beschikbaar die locatie-onafhankelijk leren mogelijk maken. Of 's ochtends, 's avonds of in het weekend – er zijn tal van cursus tijden die zich aanpassen aan de behoeften van de deelnemers.
Gekwalificeerde docenten en moderne leermethoden
Alle docenten bij CanSpeak zijn hooggekwalificeerd en ervaren in het onderwijzen van Duits als vreemde taal. Ze maken gebruik van moderne lesmethoden en interactieve materialen om het leerproces spannend en effectief te maken. De leerinhoud wordt in kleine groepen aangeboden, wat individuele begeleiding en snelle vooruitgang mogelijk maakt.
De CanSpeak Sprachschule Mannheim biedt uitgebreide en flexibele Duits cursussen voor iedereen die zijn of haar taalvaardigheden gericht en met ondersteuning van ervaren docenten wil uitbreiden. Van basiscommunicatie tot vloeiende beheersing van de taal – CanSpeak is de ideale keuze voor iedereen die Duits wil leren in een professionele en motiverende omgeving.
Ons netwerk van 1.000 vertalers, gevestigd in Frankrijk en het buitenland, stelt ons in staat om u een kwaliteitsvolle vertaalservice in alle talen aan te bieden. We selecteren al onze medewerkers zorgvuldig en zij vertalen uitsluitend naar hun moedertaal. Om u volledige tevredenheid te garanderen, wordt elke vertaling nagekeken door een proeflezer. Vrije of officiële vertalingen, wij kunnen aan al uw behoeften voldoen. U kunt ons dus de vertaling van brochures of handleidingen toevertrouwen, evenals de vertaling van officiële documenten, zoals contracten, statuten of notulen. Wij bieden vertalingen aan die zijn uitgevoerd door beëdigde vertalers, gecertificeerd en gelegaliseerd door de bevoegde autoriteiten.
Uw website is vaak het eerste contactpunt dat uw prospects en klanten tegenkomen en eerste indrukken tellen. Door uw website te lokaliseren in de talen van uw doelgroep, vergroot u uw kans op succes in andere markten.
Met onze oplossingen voor website-lokalisatie kunt u er zeker van zijn dat uw internationale doelgroepen kunnen genieten van uw online content en volledig kunnen deelnemen aan uw organisatie.
Een geautoriseerde vertaler voert geautoriseerde vertalingen uit van bepaalde juridische documenten, zoals diploma's van Zweedse en buitenlandse universiteiten, middelbare schooldiploma's, verzekeringscertificaten, adoptiedocumenten, overlijdensaktes, nalatenschappen, geboorteaktes, huwelijksbewijzen, rijbewijzen, verschillende attesten en andere documenten. Deze vertalingen moeten worden gewaarmerkt. Dit betekent dat het origineel wordt vergeleken met de kopie en een geautoriseerde / gecertificeerde vertaler bevestigt dat de vertaling overeenkomt met het origineel/de kopie. Een geautoriseerde vertaler is een persoon die een autorisatie-examen heeft afgelegd en wiens competentie is beoordeeld door een onafhankelijke instantie. Geautoriseerde vertalers hebben een hoge competentie en ervaring binnen hun vakgebied en kunnen daarom een hoge kwaliteit van hun vertalingen garanderen.
Voor bedrijven en particulieren over de hele wereld kunnen we hoogwaardige overtuigende werkzaamheden leveren met op maat gemaakte, branchespecifieke en altijd to-the-point professionele vertalingen.
Heeft u een document intern laten vertalen door een van uw tweetalige medewerkers die geen moedertaalspreker is van de betreffende taal?
Onze professionele vertalers kunnen deze documenten nalezen om de syntaxis, zinsconstructies te verbeteren en eventuele fouten te corrigeren.
Zo beschikt u over documenten van betere kwaliteit, tegen een lagere kostprijs dan een volledige vertaling.
Wij voeren grondige evaluatietests en referentiecontroles uit om uw kandidaten te beoordelen.
Bij Bilingue Recrutement doen we ons best om aan uw behoeften te voldoen. Daarom laten we geselecteerde kandidaten evaluatietests (mondeling en schriftelijk) afleggen om hun taalkundige vaardigheden te beoordelen.
Technolab biedt de markt professionele ondersteuning voor de internationalisering van activiteiten, van de technische sector tot marketing en commercie.
De diensten voor vertaling, lokalisatie, legalisatie, samen met het technisch-informatica beheer van complexe projecten, definiëren het interventievermogen van Technolab op het gebied van linguïstische communicatie.
De specialisatiegebieden van de technische vertaalservice zijn:
• handleidingen voor gebruik en onderhoud
• handleidingen voor industriële machines en werkcentra
• handleidingen voor huishoudelijke apparaten, medische apparatuur en precisie-instrumenten
• algemene technische documentatie
• patenten en datasheets
• certificeringen en garanties
• lokalisatie van websites
Wilt u communiceren met uw klanten en leveranciers in Frankrijk of Italië?
Wilt u nieuwe klanten werven in Frankrijk of Italië?
Wilt u uw filiaal in Marseille of de regio oprichten?
Wij bieden:
- Tolkdiensten
- Fluistertolk
- Consecutieve tolk
- Beëdigde tolk in de Italiaanse taal
- Mediation - Tolkdiensten in de Publieke Sector
Het is mijn vak om u te begeleiden en aan uw zijde te staan tijdens beurzen, sitebezoeken en vergaderingen. Neem snel contact met mij op om uw project te bespreken.
Het vertalen van uw website is een van de meest kosteneffectieve manieren om buitenlandse markten te bereiken. Hoewel het Frans een van de meest begrepen talen ter wereld is, kunnen culturele verschillen misverstanden veroorzaken en uw boodschap verstoren.
Een professionele vertaling is een noodzakelijke stap om uw imago op internationaal niveau zo goed mogelijk weer te geven. BeTranslated vertaalt uw webpagina's in de gewenste talen en biedt flexibele oplossingen voor de vertaling van uw webinhoud.
Spaanse Vertaalservices van elke bron. Engels, Frans, Duits, Portugees, Italiaans naar Spaans. AltaLingua is een leider in de vertaal- en tolksector met meer dan 10 jaar ervaring.
Kwaliteitsmanagementsystemen gebaseerd op de normen ISO 9001:2015 en UNE-EN 17100:2015
Het zegelrecht bepaalt de bevoegdheid en de referenties van het gerechtelijk arrondissement op basis van het adres van de debiteur, bereidt het register voor om het recht te betalen, commandeert en erkent de uittreksels van de Federale Dienst voor de Registratie van de Staat, het Kadaster en de Cartografie, genereert en dient de aanvraag in om een bevel / de rechtszaak online bij de rechtbank in te dienen, met gebruik van de digitale handtekening. Daarna volgt hij de gerechtelijke stukken en ontvangt de statuten die hij op het platform plaatst en hun geschiedenis bijhoudt, waarna hij de debiteur in de module 'executieprocedure' plaatst om de gegevens in te dienen bij de Federale Dienst van Gerechtsdeurwaarders, de Federale Belastingdienst en de banken.
De geautomatiseerde generatie van het bevel, het betalingsformulier voor het zegelrecht: De indiening van het bevel online bij de rechtbank, met gebruik van de digitale handtekening
De automatische generatie van de gerechtelijke beslissing en het hoger beroep: De automatische opvolging van de status van de uitgesproken uitspraak
De automatisering van het proces van ontvangst van de uitgesproken gerechtelijke beslissing en de verzending ervan naar de debiteur: Alle soorten schulden
De geautomatiseerde berekening van de vertragingstoeslag: De geautomatiseerde berekening van de schuld
Het geautomatiseerde systeem voor de voorbereiding van de boekhouding: Het vereenvoudigde operationele proces
De toepassing van kunstmatige intelligentie en kunstmatige neurale netwerken voor het uitoefenen van de a: De totale automatisering van de processen
Wij zijn een e-learning productiehuis en ons businessmodel is dat we optreden als een uitgebreid productiehuis namens bedrijven voor hun e-learning ontwikkeling en lokalisatie/vertaling/voice-over en opmaakbehoeften.
We hebben een intern team van ervaren e-learning ontwikkelingsprofessionals, die zeer boeiende e-learning cursussen kunnen ontwikkelen op basis van uw storyboards en de vereiste expertise hebben in het werken met Rapid Authoring Tools zoals Articulate Storyline, Adobe Captivate, Articulate Studio, Adobe Edge, Lectora Inspire, Adobe Presenter, Articulate Engage, TechSmith Camtasia, enzovoort, en ook vertalen/lokaliseren in meer dan 80 talen.
We hebben bedrijven geholpen om de kosten aanzienlijk te verlagen met meer dan 20% en ons proces is ISO-gecertificeerd.
Japanse vertaling naar het Engels. Engelse vertaling vanuit het Japans. Technische documentvertalingen van/naar het Japans: juridisch, medisch, financieel, patenten, websites, gecertificeerd, enz. Professionele Japanse vertalers. Gecertificeerde vertalingen van Japans naar Engels in de Verenigde Staten. Wij kunnen uw bedrijf helpen met het vertalen van uw technische documentatie of uw website van het Engels naar het Japans of van het Japans naar het Engels. Japanse tolken en vertalers in Japan, het VK, de VS, Spanje, Frankrijk, Duitsland, Italië, Portugal, Nederland, enz. ISO 9001/EN 15038 gecertificeerde vertaalservices. LinguaVox vertaalbedrijf | Japans-Engelse vertaalservices