Een vertaalgeheugen is een vertaalopslag. Hier worden reeds vertaalde teksten gestructureerd opgeslagen en daarmee permanent bruikbaar gemaakt.
Tijdens het vertalen vergelijkt ons respectieve vertaalgeheugensysteem (kortweg: TM-systeem) de te vertalen tekst met de vertaalopslag. Wanneer het systeem in de database volledige of gedeeltelijke overeenkomsten (zogenaamde matches) vindt, ontvangen we deze automatisch als vertaalvoorstel. Een reeds goedgekeurde vertaling kunnen we daarmee bij een vervolgopdracht opnieuw gebruiken. Uw voordelen: lagere kosten en hogere kwaliteit. Want wat al eens exact is vertaald, komt ook nieuwe teksten ten goede.
De opbouw en het onderhoud van vertaalgeheugens is een van onze kerncompetenties bij exact!. Hiervoor werken we in principe met beproefde en betrouwbare tools. Ontdek meer onder Systemen of neem contact met ons op!